«Соколы Жириновского» внесли законопроект, предусматривающий штрафы за «неоправданное» публичное использование иностранных слов, когда их можно без ущерба заменить русскими аналогами
Вот видите – и тут нерусский термин.
Забодали совсем. Не аналогами, конечно, а подобиями. Так оно верней будет. И даже патриотичней. И, вроде бы, уже 1 июля Госдума вознамерилась всерьез обсудить данный законопроект.
Жириновцы предлагают за использование иностранных слов во время публичного выступления на русском языке таких охломонов (ой, простите, это же греческое слово!), таких баламутов (тпр-р-р, а это монгольское), таких козлов (ахти мне, козлов же нам арабы втюхали), – в общем, таких говорунов карать штрафом от 2,5 до 50 тысяч рублей.
А чтобы избежать разночтений, сам господин Жириновский изволил подкинуть примеры неподходящего говорения. Зачем называть лавку бутиком? Песню – синглом? Или приказчика менеджером? В последнем случае это он еще смягчил действительность. Есть такие особи, что приказчика называют еще пакостней – мерчендайзером. Во как! Совсем уже забурели в раболепном преклонении перед ненашими языками. Куда там героине одной великой книги Фимочке Собак, которая знала всего-то одно, правда, роскошное иностранное слово – гомосексуализм. И при этом считалась высококультурной девушкой. Кстати сказать, данное слово нынче стало совсем уже нашим. Можно сказать, привычным и родным. Усилия Фимочки и иже с нею не пропали даром.
Да что слова?! А ихние забугорные междометия всякие. Это же кошмар! «Вау», к примеру. А? Или – «упс». Ну, черт-те что и сбоку бантик. Вы представляете себе россиянина, попавшего себе нечаянно молотком по пальцу? Да неужто же он вспомнит про «вау» или «упс»? Совсем же другие междометия посыплются. Только успевай конспектировать и пускай их затем в оборот. Так ведь нет, дошли уже до того, что кошку подзывают не исконным «кс-кс», а на иностранный манер: «писо-писо». Дальше уже действительно некуда двигаться – приплыли.
Так что, спасибо Владимиру ибн Юристу за своевременную инициативу. Вот у кого надо бы поучиться живому великорусскому языку. Особенно, когда он изъясняется с надоедливыми журналюгами и беременными дамами. Вот где самая суть языка, вековечная, изначальная, коренная… Вот где неслыханная свежесть и образность, казалось бы, давно затертых по пивнушкам словесных пратикаблей. Это вам не ругательства какие-нибудь заокеанские, тут совсем-совсем другим духом пахнет.
Словом, молодцы жириновцы вкупе со своим вождем. Правда, есть проблемка. Или, по-русски говоря, запердыка. Какие законопроекты ни разрабатывай, но у языка имеются свои законы, которым он и будет следовать. Язык ведь не солдат. Поворот по команде ни в жизнь не сделает. Даже если эта команда будет исходить от господина Жириновского.
Владимир Копаликов