Дело Мамедова: облсуд объяснил отмену решения о заключении под стражу

Дело Мамедова: облсуд объяснил отмену решения о заключении под стражу

Дело Мамедова: облсуд объяснил отмену решения о заключении под стражу
Фото:
ИА “СоцИнформБюро”

В Волгоградской области продолжает набирать обороты дело вокруг маршрутчика, подозреваемого в изнасиловании 13-летней девочки. Вначале его арестовали, однако потом отпустили…, потому что Мамедов плохо знает русский язык. На свободе, правда, он пробыл недолго. А Волгоградский областной суд рассмотрел представление зампрокурора.

Напомним хронологию событий. Хайала Мамедова заключили под стражу до 1 апреля. Такое решение вынес Городищенский районный суд 2 февраля. Однако Волгоградский областной суд 21 марта отменил это решение, поскольку Хайал Мамедов оказался малограмотным: у него всего три класса образования и  он слабо владеет русским языком. А переводчика ему не предоставили. Городищенскому суду было предписано ещё раз рассмотреть ходатайство, но в другом составе.

Однако его тут же задержали. Прокурор, который участвовал в апелляционной инстанции, уведомил следственные органы о принятом решении. После чего Городищенский межрайонный следственный отдел возбудил дополнительный эпизод в его преступной деятельности: Мамедова подозревают в ещё одном аналогичном преступлении – и его поместили в СИЗО.

27 марта Волгоградский облсуд отменил кассационное представление регионального зампрокурора. Ведомство настаивало на том, что Мамедов всё же знает русский язык в достаточной мере. Поводом этому послужило несколько фактов. Городищенский суд разъяснил права и обязанности всем сторонам и удостоверился, что русским языком Мамедов владеет достаточно. А вывод был сделан на основании того, что маршрутчик длительное время проживает на территории России, является гражданином этой страны, находится в браке и имеет на иждивении малолетних детей.

Как сообщает пресс-служба Волгоградского облсуда, несмотря на эти факты, судья всё же не выяснил, нуждается ли Мамедов в услугах переводчика. Кроме того, заявления об отказе от переводчика в материалах дела нет. При этом в копии постановления о привлечении маршрутчика к ответственности указано, что обвинение было предъявлено с помощью переводчика, а сам Мамедов плохо владеет русским языком, не умеет читать и писать.

И несмотря на то, что впоследствии судебное решение перевели на азербайджанский язык и вручили обвиняемому, действия судьи районного суда признали нарушением конституционного права на защиту. А потому решение Городищенского суда о заключении под стражу отменили. При этом после рассмотрения дела все материалы оперативно передали в районный суд, и 22 марта ходатайство следователя было рассмотрено повторно.

Читать volgasib.ru в